ViaGregorio 0 Report post Posted August 11, 2011 What would the closest translation of "politics as usual" to Latin be? Thanks in advance for your help! Share this post Link to post Share on other sites
ViaGregorio 0 Report post Posted August 13, 2011 Have there been no replies so far because this is a difficult phrase to translate, or did I not ask in the proper format? Share this post Link to post Share on other sites
GhostOfClayton 25 Report post Posted August 14, 2011 I'm quite surprised you haven't got a response from this one yet. Apart from this one, which is just saying that it's out of my league! Share this post Link to post Share on other sites
Maty 26 Report post Posted August 14, 2011 It's out of my league as well, but I'll hazard a try for others to improve upon. As Latin has no word for politics I'll go for Public affairs 'Res publicae' as usual 'ut usitas'. Perhaps a classicist can correct me! Share this post Link to post Share on other sites
Ludovicus 5 Report post Posted August 14, 2011 I can understand why there's been so little response so far. The phrase reveals a sentiment that the Romans perhaps never quite felt that important to comment on. If you mean by "politics as usual" that the powerfully connected in government always get their way in the end, what Roman would have argued with you? Might as well say that chariots have wheels. Perhaps you mean something else. What do you mean by the phrase? Share this post Link to post Share on other sites
ViaGregorio 0 Report post Posted August 17, 2011 I can understand why there's been so little response so far. The phrase reveals a sentiment that the Romans perhaps never quite felt that important to comment on. If you mean by "politics as usual" that the powerfully connected in government always get their way in the end, what Roman would have argued with you? Might as well say that chariots have wheels. Perhaps you mean something else. What do you mean by the phrase? What I mean by the phrase is what one would mean when saying the phrase today...a remark on how political events are taking their usual course by means of the usual tactics. I realize that the Romans thought very differently on this matter. I naively thought that the translation, even if it wasn't a phrase they used, would be straight forward to construct. This shows my ignorance on classical linguistics! Share this post Link to post Share on other sites